李廙原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

Posted by

李廙 原文
李为尚书左丞,有清德。其妹,刘晏妻也。晏方秉权,尝诣宅,延至室。晏见其门帘甚弊,乃令人潜度广狭,后以粗竹织成,不加缘饰,将以赠廙。三携至门,不敢发言而去。
译文
李廙担任尚书左丞相,有清廉的美德。他的妹妹是刘晏的妻子,刘晏当时正掌管钱财,他曾经拜访李廙,李廙请他到家里坐。看到李廙的门十分破旧,就命令手下偷偷地测量门的长和宽,然后用没打磨过的竹子编成帘子,不加修饰,将要把它送给李廙。刘晏多次去李廙家,都不敢提这件事就离开了。
出自《唐国史补》 注释 尚书左丞:官职名称。 秉:执掌 缘饰:修饰
弊:破旧 去:离开 方:正 以:把 延:邀请 为:担任 度:量 潜:偷偷地
诣:拜访

相关文章

Leave a Reply

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注