贾人食言原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

Posted by

贾人食言原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想。贾人食言贾人食言原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想。
原文:有贾人渡河而覆其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:我富者也,能救我,予尔百金。渔者载而登陆,则予十金。渔者曰:向许百金而今但予十金,可乎?
贾人勃然作色,曰:若渔者也,一日捕鱼能获几何?而今骤得十金犹为不足乎?渔者默然而退。他日,贾人渡河又覆其舟,渔者在焉。或曰:何以不救?渔者曰:是许金而不酬者也!未久,贾人没。
翻译:有一个商人过河的时候船翻了,他抓住水中漂浮的水草。大声喊救命。附近打渔的渔夫听见后划船过来救他,还没划到商人面前,商人说:我是有钱的人,如果救了我,我给你一百两银子。可以救我吗?渔夫听了后把他救上来并送到岸上。商人却给渔夫十两银子。渔夫说:你答应给我一百两现在却给我十两。这行么?
商人听后脸上都是怒容。说:像你打渔,捕鱼捕一天才能赚几个钱。现在你一下子得到十两银子还不满足吗?渔夫一声不吭的走了。
又一天,商人渡河船又翻。渔夫就在落水的商人旁边。有的人问:为什么不救他?渔夫说:这是那个说给钱而给不够的人。于是将船停在那里观看,
没一会,商人沉下去了。 注释 贾人:商人 金:银子 或:有的人 覆:翻
号:喊 以:用 则:就 作色:改变脸色 若:你 几何:多少 他日:另一天
或:有的人 浮苴:浮在水面的水草 而:但是
寓意:诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为。当今市场经济活跃,不少人抛弃诚信:假药、假烟、假酒满天飞;虚假的广告、骗人的营销手段、设陷阱的买卖不一而足。这种行为,最终只会自食恶果。

相关文章

Leave a Reply

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注