红毛毡原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

Posted by

红毛毡 原文:
红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。边帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上仅容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣。短刃并发,出于不意,被掠数里而去。
其人置毡岸上中省略了介词 于 译文:
英国过去是被允许与中国进行相互贸易的。守边主帅看见他们来的人太多,便禁止他们上岸。红毛人坚持要求只要给他们一块毡毯大的地方就够了。主帅想,一块毛毡毯大的地方容不下几个人,便答应了。红毛人把毡毯放在口岸边,上面只站得下两个人,他们拉了拉毡毯,就可以让四五个人站在上面了;一边拉一边就不断有人登上岸来,一会儿时间,毡毯就扩大到一亩地左右,上面已站着几百号人了。这些上了岸的红毛人忽然同时把短刀抽出来,趁主帅不注意发动了进攻,抢掠了方圆好几里地。
注释: ① 红毛人: 旧时一些人对英国人以及荷兰人的简称 ② 固: 坚持 ③
请: 请求 ④ 无几: 没多少 ⑤ 并: 同时 ⑥ 且且: 一边一边 ⑦ 刃: 刀

相关文章

Leave a Reply

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注