酒徒遇啬鬼原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

Posted by

酒徒遇啬鬼 原文
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。故人曰:吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。嗜酒者曰:谅第二三十里耳。故人曰:敝寓甚陋,不堪屈尊。嗜酒者曰:但启户就好。故人曰:奈器皿不备,无有杯盏。嗜酒者曰:吾与尔相知,瓶饮亦好。故人曰:且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。嗜酒者目瞪口呆。
译文
曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。友人说:我的家离这很远,不敢劳烦您的脚。嗜酒的人说:料想只不过二三十里罢了。友人说:我家十分简陋,不能让您来。嗜酒的人说:只要能开门就好。友人说:只是没有准备器皿,没有杯具。嗜酒的人说:我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。友人说:暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。嗜酒的人目瞪口呆。
注释 1、昔:从前 2、故人:老朋友 3、乃:是 4、悭吝:吝啬 5、诣:到
6、遐:远 7、谅:料想 8、第:只,只有 9、陋:简陋,破旧
10、堪:可以,能够 11、启户:开门 12、奈:只是
13、相知:彼此了解,指关系友好 14、瓶:用瓶子 15、毕:结束 16、耳:罢了
17、亦:也 文学常识 话说古人的敬称与谦称
古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的儿子为令郎,称自己的儿子为犬子.上文那酒徒敬称对方的家为贵府,而古人谦称自己的家为贱寓、敝寓,也可称敝庐、陋室,敬称对方的脚为玉趾,说你到来为屈尊.凡此种种,都是谦词与敬词的运用。
文言知识
第。第是个多义词。上文谅第二三十里耳中的第,相当于只、只不过,意为料想只不过二三十里路罢了。从这个意义上说,第与但同义,那句话也可以说成谅但二三十里耳。

相关文章

Leave a Reply

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注